КГ Белка и Стрелка
 
Последние комментарии на сайте

Русский трейлер фильма «Темный рыцарь»
5 апреля 2008 года, 02:38, Михаил Судаков

Компания «Каро» на свою беду обнародовала русский трейлер «Темного рыцаря» — именно его, надо полагать, будут крутить (или уже крутят) в кинотеатрах.

Скажите, пожалуйста, дорогие читатели: вам тоже захотелось сначала выругаться матом, услышав озвучку Брюса Уэйна и лейтенанта Гордона, а потом и вовсе от души проблеваться, когда дело дошло до комично-мультяшного голоска Джокера?

И это мы ещё молчим про локализованный джокерский смех, после которого желание кого-нибудь убить и что-нибудь подорвать к такой-то матери (кто там занимался дубляжом трейлера, а?) увеличивается раз этак в сто. 


Формат QuickTime, три разрешения,
вес от 5,3 до 17,5 Мб


Цитировать
выделенный текст

Самые обсуждаемые
новости за неделю

 
 
Все комментарии
Читатель№ 145
6 апреля, 23:07

№140, -Michael-

Чё вы все развыпендревались,какое дело вам до перевода?.


Да никакого, бля. Одинаково по хуй, как и на сюжет, спецэффекты и актеров.

А наш любимый режиссер - Уеболл. И по хуй на лаурета оскара Майкла Кейна, отлично сыгравшего Бэтмена Кристиана Бейла и на хорошую озвучку первого фильма

З.Ы. Это все было сарказмом.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 160
9 апреля, 0:20

№159, Fatum

Тут проскальзывала фраза про то, что дубляж всегда хуже оригинала. ИМХО это полная чушь. Вспомните советские дубляжи. Как яркий пример - идеально был подобран голос к Луи де Фюнеса при том, что тембр и несхожесть их была разительна. Кенигсон В.В. смог обогатить образ, придать еще большей комичности. К сожалению, время советских дубляжей прошло, пришла, пора современного штампования и это касается не только озвучивания фильмов, но и переводов книг для сравнения откройте том Д.Лондона в довоенном переводе Ленинграда и современный вариант и прочитайте его сразу после просмотра этого ролика, уверяю вас, содержимое вашего желудка непременно покинет вас.

Полностью согласен. Взять хотя бы прекрасный советский дубляж "Золота Маккены" или "Зорро" с Делоном. А комедии... обалденно. Только это было давно. Тогда на дубляж времени было навалом. И актеров отличных брали. И т.д. и т.п.
А сейчас все делается в спешке. По принципу - плевать на качество, главное побыстрее. Из хорошего недавнего дубляжа могу вспомнить "Симпсонов в кино". Но Симпсоны и вышли не одновременно с мировой премьерой. Поэтому надежда на хороший дубляж Рыцаря есть. Два месяца - достаточный срок.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Все комментарии
Зарегистрироваться на форумах, или войти, если вы уже зарегистрированы.

- защита от спама, только для незарегистрированных пользователей.
       Запомнить

 Внимание! Не забывайте закрывать спойлеры тегами [spoiler] [/spoiler]. Заранее спасибо.
  [Ctrl+S] или [Ctrl+Shift+S]
  [Ctrl+B] или [Ctrl+Shift+B]
  [Ctrl+I] или [Ctrl+Shift+I]
  [Ctrl+P] или [Ctrl+Shift+P]

  [Ctrl+Enter]
© 2010 КГ
Электронная почта: mail@kino-govno.com
Rambler's Top100